Listing 1 - 10 of 111 | << page >> |
Sort by
|
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Choose an application
Literaire vertalingen --- Religieuze teksten --- vertalingen --- Literaire vertalingen. --- vertalingen. --- Vertalingen. --- Traduction
Choose an application
Creatief schrijven --- Literaire vertalingen --- Creatief schrijven. --- Literaire vertalingen.
Choose an application
Inhoudsomschrijving uitgever: -- Essays on translation, not as a brainless, sterile theory, but as a conversation of the mind itself. The topic of this inner talk is power and beauty in different languages, the return of that power onto the translator's self, and the philosophical import of that circuit of energies. Interleafed with actual translations are essays on the nature and yield of translating: Translation and Criticism; reworked parts of three issues of Micromegas -- American Indian, Mexican Indian, and Manx; Untranslatability; Translating the Conceptual; and more.
Literaire vertaling. --- Literaire vertalingen. --- Vertaalkritiek.
Choose an application
Inhoudsopgave : -- Preface by Professor Thomas O. Beebe -- Introduction -- I. There is no such Thing as Translation, or How to Translate a Literary Text -- II. Informational Translation Strategy -- III. Corrective Translation Strategy -- IV. Critical Translation Strategy: Experiments with the Anthology -- V. Critical Translation Strategy: The Supplementary Translation -- VI. Proselytizing Translation Strategy: Introduction and Experiments -- VII. Proselytizing Translation Strategy: A Very Polish Rodrygo -- Appendix A: Two Polish Translations of Goethe's Ballads -- Appendix B: Antigone: Greek Text and Control Translations Bibliography and Index
Literaire vertaling. --- Literaire vertalingen. --- Vertaalstrategieën.
Listing 1 - 10 of 111 | << page >> |
Sort by
|